miércoles, 7 de diciembre de 2011

La fiesta del atletismo

La Maratón de Málaga se viene celebrando desde 2010. Fue en aquel año cuando contó con 2.000 participantes que corrieron la ciudad desde las 9.00 horas de la mañana, completando un recorrido de 45, 195 km en un asfalto mojado y bajo un cielo que amenazaba lluvia.

Este año, de los 722 inscritos acabaron 635, pero apenas medio centenar de ellos bajaron de las tres horas. Se comenzó a correr a 13 grados y se acabó con un apacible día otoñal, salvo por el viento.

El gran reto desde que nació esta Maratón Ciudad de Málaga es consolidarse, y así celebrarse cada 6 de diciembre. Este año el ganador ha sido Abdelhadi El Mouaziz quien se ha esforzado para subsistir. En segundo lugar, el granadino Modesto Álvarez, que en su sexto maratón batió su marca y se quedó prendado con el recorrido. En tercer lugar, Martín Fiz, un hombre que dio luestre al Maratón de Málaga. El campeón mundial de 1995 (Gotemburgo), acabó con 2h:27.39 y salió de la contrameta como si nada.

La lucha entre las atletas femenina no fue menos interesante. Gemma Arenas, almagreña (2h:57.23), corrió junto a Cristina Allés, cántabra, casi toda la mañana. No se conocían, pero marcaron un ritmo conjunto y, a partir del kilómetro 40, la manchega atacó para ganar y batir su mejor marca. Beatriz Jiménez fue la mejor de las atletas locales.

Para mí esta es la auténtica fiesta, la fiesta del deporte. Con el esfuerzo de todos llegaremos a tener nuestros días de gloria en esta práctica deportiva tan sacrificada que cada vez más, será compartida y reconocida por todos los ciudadanos.

Fuente: sur.es y el mundo.es

lunes, 5 de diciembre de 2011

Algunas locuciones típicas

A ciegas: blindly/heedlessly, thoughtlessly.
Echar/tirar la casa por la ventana: to spare no expense.
A la chita callando: quietly, unobtrusively.
Sin ton ni son: without rhyme or reason.
Ponerse las botas: to have a blow out.
Andarse con rodeos: to beat about the bush.
No andarse con rodeos: to talk straight, to stop beating about the bush, go/get to the point.
Correr la voz: to go round a rumor.
Meter la pata: to put one's foot in it, make a blunder.
Perder la cabeza: to lose one's head.
De muerte: wonderful, marvellous.
Estirar la pata: to kick the bucket.
Poner por las nubes: to praise somebody to the skies.
Ponerse por las nubes: to go up the wall.
Tomar el pelo (a alguien): to pull one's leg.
Mandar a alguien a freír espárragos: to tell somebody to go to hell.


Esta es una muestra de algunas locuciones que normalmente utilizamos los españoles para expresarnos oralmente.

Una vez se conoce el contexto de uso, su significado, las secuencias homófonas y la gran expresividad que las locuciones imprimen al texto, pienso que los alumnos ya están preparados para establecer correlaciones entre la lengua materna y la lengua meta.

Fuente: Algunas consideraciones sobre las estrategias de aprendizaje de la fraseología del español como lengua extranjera. Leonor Ruiz Gurillo

viernes, 18 de noviembre de 2011

Historia de Málaga

Málaga fue fundada por los fenicios, quienes construyeron un poblado cerca del cerro donde hoy se encuentra la Alcazaba.

Durante la época de los romanos, Málaga gozó del privilegio de ciudad confederada de Roma. Entonces, nuestra ciudad vivió una de sus etapas de mayor progreso bajo el control de los árabes.

En 1487 fue conquistada por los Reyes Católicos, mientras se vivía una etapa de gran decadencia.

A finales del siglo XVIII y principios del XIX, en Málaga nació una alta burguesía en torno a dos grandes familias: la de los Larios y la de los Heredia, que convirtieron a la ciudad en el segundo centro industrial de nuestro país.

En la actualidad, Málaga sigue creciendo y a su vez ha  desarrollado la Costa del Sol, convirtiéndose en capital mundial del turismo.

Un poco de humor andaluz

Viñeta diario Información de Cádiz

sábado, 5 de noviembre de 2011

Algunas frases hechas

Pasar la noche en blanco

Cuando una persona no puede dormir por un dolor, una preocupación u otro motivo. También se dice que no se puede pegar ojo.

Tirar la casa por la ventana

Se dice que alguien tira la casa por la ventana cuando de repente alguien empieza a gastar dinero sin control o más de lo que antes solía gastar.


Echarle a uno el muerto

La expresión echar el muerto y sus variantes echar el muerto a casa, a puerta ajena o al vecino, se utilizan comúnmente para imputar a una persona la culpa de algo que no ha hecho.

A la tercera va la vencida

Con esta locución se quiere dar a entender que a la tercera vez se suele alcanzar el fin deseado.


Estar en Babia

Babia es una apartada comarca leonesa que linda con Asturias. Regada por un afluente del río Luna, Babia era un lugar de descanso preferido por los Reyes de León, en la baja Edad Media. Con cierta frecuencia, el monarca, harto de los asuntos de palacio y las intrigas de los nobles, empeñados en instaurar un régimen feudal semejante al de Europa septentrional, se apartaba a este lugar paradisíaco y alejado de los campos de batalla. La expresión se hizo proverbial y pasó a la lengua común para describir a quien está distraído y ajeno a la realidad.


¡Viva la Pepa!

Con el paso del tiempo, esta expresión popular ha cambiado de significado. Actualmente se le ha dado un sentido de jolgorio, y fiesta y se aplica a quienes tienen un carácter despreocupado. Sin embargo, hasta hace poco tiempo, la expresión ¡Viva la Pepa! era un grito subversivo que sustituía a esta otra: ¡Viva la Constitución de Cádiz! Ésta era conocida cariñosamente como la Pepa, porque fue jurada y promulgada el día de San José, el 19 de marzo de 1812.

Fuente: http://personal.telefonica.terra.es/web/flxcardona/f_hechas_1.htm

martes, 1 de noviembre de 2011

Actividad sobre el presente de indicativo en español

Con esta actividad aprenderás a practicar los sujetos y los verbos en presente. Solo tienes que unir las parejas en los cuadros (una frase en inglés y otra en español).


This activity will allow you to practice subjects and verbs.
Find the matching squares.


http://www.quia.com/mc/502042.html

domingo, 30 de octubre de 2011

Artículos y demostrativos

1.        LOS ARTÍCULOS

Los artículos son un tipo de determinantes. Los artículos concuerdan en género y número con el nombre que determinan. (La estudiante)

Cuando el nombre es invariable, el artículo, como otros determinantes, indica género. (El chico, la mujer)

Los artículos van delante del nombre. 

Para descargar archivo completo pulsa aquí

lunes, 24 de octubre de 2011

Tortilla de chips Arguiñano

Esta actividad se divide en 3 partes: antes del visionado, durante y después del mismo.

La primera parte consta de una introducción o toma de contacto con el tema a tratar. Les enseñamos a los alumnos imágenes y fotografías relacionadas con la cocina y los hábitos a la hora de cocinar, propiciando así una práctica de conversación y adquisición de vocabulario por medio de lluvia de ideas.



Una vez conocido el tema, los alumnos verán el vídeo más de una vez para que puedan así contestar a las preguntas de comprensión e interpretación.


Por último, los alumnos realizarán una actividad libre en la que deberán elaborar una receta de cocina que les guste de forma especial, que luego expondrán en clase.

viernes, 21 de octubre de 2011

Gastronomía andaluza

En Andalucía tenemos una riquísima gastronomía, que es posible gracias a la calidad de los productos utilizados en la elaboración de nuestros ricos platos. Es una gastronomía variada realizada con los excelentes productos de nuestro campo y mar.

Podemos degustar un fresco pescado en las provincias costeras y una excelente carne en las interiores. El aceite de oliva de nuestros campos andaluces ¡el mejor! acompaña a muchas de nuestras recetas. La cocina andaluza se caracteriza por sus variados sabores y su aroma especial, en la cual ha quedado impregnado el recuerdo de la cocina morisca.

La cocina andaluza. © Michelle Chaplow


Cada una de nuestras provincias andaluzas ofrecen platos diferentes que las hacen diferenciarse una de otras. Sus guisos de carnes, sus potajes de legumbres, sus “pescaitos” , su ajo blanco, su salmorejo, su piriñaca y su gazpacho hacen a Andalucía ser diferente a cualquier otra Comunidad.

Hay una series de platos que se hacen en prácticamente todas las provincias, entre los que destacaríamos:
El gazpacho andaluz, el potaje andaluz, la pringá del puchero, la ensalada malagueña, la jibia con garbanzos, variedades de carnes y pescados.


No obstante cada una de las provincias andaluzas tienen sus platos característicos que la distingue gastronomicamente de las otras. A continuación os presento cinco platos de cada una de ellas, pero evidentemente son muchos más.

 
Platos de Almería: Olla de jíbia, gurullo don conejo, migas de pan, puré de castaña y sopa de Almería.


Platos de Granada: Habas fritas con jamón, choto frito, olla de San Antón, morcillas de cebollas y tortilla al Sacramonte.

Platos de Jaén: Andrajos, gurullos moriscos, guiso de Ciervo, alboronía y pipirrana.  

Platos de Córdoba: Salmorejo cordobés, flamenquines fritos, olla cortijera, rabo de toro y cochifritos.

Platos de Sevilla: Cocido andaluz, huevos a la flamenca, pavías con bacalao, menudo gitano y olla tonta.

Platos de Huelva: Arroz caldoso, mariscos, chocos fritos, Almejas con tomate y gambas blancas.

Platos de Cádiz: Urta a la roteña, tortillas de camarones, ortigas de mar, ostiones y erizos.

Platos de Málaga: Gazpachuelo, pescaitos fritos, arroz a la marinera, espetos de sardinas y ajo blanco.


A bailar sevillanas

Aprende español con audiotextos gratuitos. El siguiente audio es muy típico en nuestras ferias malagueñas. Puedes escuchar la canción mientras lees los subtítulos, así te resultará más fácil aprenderla para la feria. Tiene una duración de 3:45



http://www.audiria.com/capitulos-detalle.php?id=827

viernes, 14 de octubre de 2011

Spanish Coca-Cola is the best in the world

¿Por qué nuestra Coca-Cola española es la mejor? 

Coca-Cola siempre ha sostenido que la receta "secreto" es la misma en todas partes. Sin embargo, se dice que hay otros elementos que influyen en la calidad del producto final.

Cada año, la compañía evalúa factores tales como el almacenamiento, la manipulación y el transporte del producto para determinar el nivel de calidad, y los resultados de este año colocan a España en el primer lugar. Así que esta es la primera vez que España ha superado a Japón, que se ha aferrado a la posición de primer lugar en los últimos años.

According to the Coca-Cola Company the Spain-Portugal division of the multinational produces the company’s best product.


Spanish Coca-Cola is the best in the worldCoca-Cola has always maintained that the ‘secret’ recipe is the same everywhere. However, it is said that there are other elements which influence the quality of the end product. 
Every year the company evaluates factors such as the storage, handling and transport of the product to determine the level of quality, and this year’s results put Spain in first place. So this is the first time Spain has overtaken Japan, which has held on to the first place position for the last several years.

jueves, 13 de octubre de 2011

Test de cultura española

Averigua cuánto sabes sobre cultura española realizando este divertido test sobre costumbres españolas y cultura general de España. Cuestionario de 30 preguntas.

Find out how much you know about Spanish culture and customs with this general test. 30 questions.

http://www.enforex.com/espanol/test-cultura.html


Los habitantes del mar

Los habitantes del mar, una serie documental sobre las costas andaluzas que ofrece Canal Sur.

Esta serie documental nos acerca a los diversos aspectos culturales, hostóricos, gastronómicos y geográficos de la costa andaluza mediante las declaraciones del la gente del mar, a través de sus historias y su vida cotidiana.

En todos los capítulos se pueden ver las diferentes provincias costeras, y a veces también las del interior, que se asoman al mar desde sus paisajes serranos o desde los ríos que confluyen con su costa.
Este video tiene una duración de 46.16 minutos.



http://www.youtube.com/watch?v=tvEzqP4bZb0&feature=relmfu

Pasatiempos de Rayuela

¿Quiere aprender de un modo lúdico? Puedes practicar con la siguiente colección de más de mil de actividades didácticas interactivas diseñadas para estudiantes y profesores de español. Puede buscar las actividades por tipo de interacción o por contenido didáctico.


En función del nivel puedes encontrar las siguientes actividades: inicial, intermedio, avanzado y superior; según la interacción entre usuario y ordenador, encontramos las actividades clasificadas en: adivinanzas, crucigramas, juegos de lógica, rompecabezas, opción múltiple, salto del caballo, sopa de letras, relacionar, el ahorcado y cajón de sastre.

Puedes descargarte el programa para la crear y publicar las propias actividades, adaptándolas a tus necesidades.

http://cvc.cervantes.es/aula/pasatiempos/default.htm

domingo, 9 de octubre de 2011

Test your spanish level

¿Eres principiante, hablas el idioma con fluidez o tienes nivel intermedio?

Averigua cuál es tu nivel de español respondiendo a las 12 preguntas siguientes.

Si elijes la respuesta correcta, obtendrás una pregunta más difícil. Sin embargo, si eliges la respuesta equivocada, obtendrás tu calificación final y una guía para mejorar en aquellas preguntas que muestres dificultad. 


Find your Spanish level answering  to the following 12 questions.

If you choose the correct answer you'll get a more challenging question, however if you choose a wrong one you'll get your final score plus a guide to those parts of our site that will be most useful for you.


http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/gauge/

miércoles, 5 de octubre de 2011

Genre of nouns

Los géneros de los nombres. Genres of nouns

Artículo que muestra las diferencias entre el masculino y el femenino de los nombres en español. Diferencias entre la terminación -o y -a para personas y cosas. Algunos nombres con la misma terminación (-e) sirven tanto para femenino como para masculino, cómo apreciar la diferencia por el artículo anterior según sean femenino (la), o masculino (el), y cómo aprenciar el género según la terminación del nombre (-on, -ma, -dad, bre, etc.)

• In Spanish, all nouns are either masculine or feminine.

Masculine
Feminine
el chico
la chica
boy
girl
el jardín
la universidad
garden
university
el libro
la revista
book
magazine
el miedo
la libertad
fear
liberty















• The idea that nouns have gender seems perfectly natural when the noun stands for a living creature. This is because in English, living creatures often have different names, depending upon whether they are male or female.
Masculine
Feminine
Man. Hombre
Woman. Mujer
Tiger. Tigre
Tigress. Tigresa
Aviator. Aviador
Aviatrix. Aviadora

The following Spanish nouns all denote living creatures.

El gato: Male cat
La gata: Female cat
El perro: Male dog
La perra: Female dog
El chico: Boy
La chica: Girl
El abuelo: Grandfather
La abuela: Grandmother

• "El" and "la" both mean "the."

el chico (the boy)
la chica (the girl)

el perro (the male dog)
la gata (the female cat)


• What do you notice about the last letter of these nouns?

Masculine
Feminine
gato
gata
perro
perra
chico
chica
abuelo
abuela

Nouns that end in -o are usually masculine. Nouns that end in -a are usually feminine. Notice the word usually! There are exceptions to these two rules.

One cannot predict the gender of a noun that stands for a non-living thing. Try to predict whether the Spanish words for the following things are masculine or feminine:

Masculine or feminine?

Libro
Casa
Dinero
Ventana


Masculine nouns that end in a consonant often have a corresponding feminine form that ends in -a.

el profesor
la profesora

el doctor
la doctora

el señor
la señora

Some nouns that refer to people use the same form for both masculine and feminine. These nouns indicate gender by the article (el or la).

el estudiante
la estudiante

el pianista
la pianista

el artista
la artista


Nouns that end in -sión, -ción, -dad, -tad, -tud, -umbre are feminine.
la televisión
la decisión
la conversación
la habitación
la ciudad
la universidad
la dificultad
la libertad
la actitud
la gratitud
la certidumbre
la muchedumbre


Some nouns that end in -a are masculine.
el problema, el telegrama, el programa, el mapa, el sistema, el poema, el día, el tema, el clima, el idioma, el sofá, el planeta
Many nouns that end in -ma are masculine. Notice that eight of the twelve nouns listed above end in -ma.

el telegrama
el programa
el problema
el sistema
el poema
el idioma
el clima
el tema


Note: A few nouns that end in -ma are feminine, such as la cama and la pluma.

Four of the nouns that end in -a are simply exceptions and must be memorized.
el día
el mapa
el planeta
el sofá

A few nouns that end in -o are feminine.
la mano
la radio


Review of the rules learned.
  • Many nouns that denote living things have both a masculine and a feminine form.
  • Most nouns that end in -o are masculine.
  • Most nouns that end in -a are feminine.
  • Masculine nouns that end in a consonant often have a corresponding feminine form that ends in -a.
  • Some nouns that refer to people use the same form for both masculine and feminine. These nouns indicate gender by the article (el or la).
  • Nouns that end in -sión, -ción, -dad, -tad, -tud, -umbre are feminine.
  • Many nouns that end in -ma are masculine.
  • A few nouns that end in -o are feminine